Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chấm than

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chấm than" translates to "exclamation mark" in English. It refers to the punctuation mark used to express strong feelings, emotions, or emphasis in writing.

Basic Usage
  • Definition: An exclamation mark is used at the end of a sentence to indicate excitement, surprise, or urgency.
  • Example: "Wow! That's amazing!" In Vietnamese, you would say "Wow! Thật tuyệt vời!" with the exclamation mark as "chấm than" at the end.
Advanced Usage
  • In more advanced writing, "chấm than" can be used to convey sarcasm or irony. For instance, if someone says something obvious, you might respond, "Really!?" to imply that the statement was unnecessary, using "chấm than" to emphasize your disbelief.
Word Variants
  • The term "chấm" means "dot" or "point," and "than" refers to "exclamation." Together, they specifically denote the exclamation mark.
  • Other punctuation marks in Vietnamese include "chấm" (period), "phẩy" (comma), and "dấu hỏi" (question mark).
Different Meanings
  • While "chấm than" primarily refers to the exclamation mark, it can also be used metaphorically to indicate excitement or a strong reaction in conversation or writing.
Synonyms
  • There aren't direct synonyms for "chấm than" in terms of punctuation, but you might hear related terms in discussions about writing or grammar, such as "dấu câu" (punctuation mark) in general.
Conclusion

Understanding "chấm than" is essential for expressing emotions and emphasis in Vietnamese writing.

  1. Exclamation mark

Words Containing "chấm than"

Comments and discussion on the word "chấm than"